妙法蓮華経 法師品 第十 訓読 全文

妙法蓮華経 法師品 第十

爾の時に世尊薬王菩薩に因せて八万の大士に告げたまわく
薬王汝是の大衆の中の無量の諸天龍王夜叉乾闥婆阿修羅迦楼羅緊那羅摩ゴ羅伽人と非人と及び比丘比丘尼優婆塞優婆夷の声聞を求むる者辟支仏を求むる者仏道を求むる者を見るや是の如き等類減く仏前に於て妙法華経の一偈一句を聞いて乃至一念も随喜せん者には我皆記を与え授く当に阿耨多羅三藐三菩提を得べし

仏薬王に告げたまわく
又如来の滅度の後に若し人あって妙法華経の乃至一偈一句を聞いて一念も随喜せん者には我亦阿耨多羅三藐三菩提の記を与え授く

若し復人あって妙法華経の乃至一偈を受持読誦し解説書写し此の経巻に於て敬い視ること仏の如くにして種々に華香瓔珞抹香塗香焼香ゾウ蓋幢幡衣服伎楽を供養し乃至合掌恭敬せん薬王当に知るべし是の諸人等は已に曽て十万億の仏を供養し諸仏の所に於いて大願を成就して衆生を愍むが故に此の人間に生ずるなり薬王若し人あって何等の衆生か未来世に於て当に作仏することを得べきと問わば示すべし是の諸人等は未来世に於て必ず作仏することを得んと何を以ての故に若し善男子善女人法華経の乃至一句に於ても受持読誦し解説書写し種種に経巻に華香瓔珞抹香塗香焼香ゾウ蓋幢幡衣服伎楽を供養し合掌恭敬せん是の人は一切世間の瞻奉すべき所なり如来の供養を以て之を供養すべし当に知るべし此の人は是れ大菩薩の阿耨多羅三藐三菩提を成就して衆生を哀愍し願って此の間に生れ広く妙法華経を演べ分別するなり

何に況んや尽くして能く受持し種々に供養せん者をや薬王当に知るべし是の人は自ら清浄の業報を捨てて我が滅度の後に於て衆生を愍むが故に悪世に生れて広く此の経を演ぶるなり

若し是の善男子善女人我が滅度の後能く竊かに一人の為にも法華経の乃至一句を説かん当に知るべし是の人は則ち如来の使なり如来の所遣として如来の事を行ずるなり

何に況んや大衆の中に於て広く人の為に説かんをや

薬王若し悪人あって不善の心を以て一劫の中に於て現に仏前に於て常に仏を毀罵せん其の罪尚お軽し若し人一の悪言を以て在家出家の法華経を読誦する者を毀シせん其の罪甚だ重し

薬王其れ法華経を読誦すること有らん者は当に知るべし是の人は仏の荘厳を以て自ら荘厳するなり
則ち如来の肩に荷担せらるることを為ん其の所至の方には随って向い礼すべし一心に合掌して恭敬供養尊重讃歎し華香瓔珞抹香塗香焼香ゾウ蓋幢幡衣服肴膳をもってし諸の伎楽を作し人中の上供をもって之を供養せよ天の宝を持って以て之を散ずべし天上の宝聚以て奉献すべし所以は何ん是の人歓喜して法を説かんに須臾も之を聞かば即ち阿耨多羅三藐三菩提を究竟することを得んが故なり

爾の時に世尊重ねて此の義を宣べんと欲して偈を説いて言わく

若し仏道に住して自然智を成就せんと欲せば
常に当に勤めて法華を受持せん者を供養すべし
其れ疾く一切種智慧を得んと欲することあらんは
当に是の経を受持し竝に持者を供養すべし

若し能く妙法華経を受持することあらん者は
当に知るべし仏の所使として諸の衆生を愍念するなり

諸の能く妙法華経を受持することあらん者は
清浄の土を捨てて衆を愍むが故に此に生ずるなり
当に知るべし是の如き人は
生ぜんと欲する所に自在なれば
能く此の悪世に於て広く無上の法を説くなり
天の華香及び天宝の衣服
天上の妙宝聚を以て説法者に供養すべし

吾が滅後の悪世に能く是の経を持たん者をば
当に合掌し礼敬して世尊に供養するが如くすべし
上饌衆の甘美及び種々の衣服をもって
是の仏子に供養して須臾も聞くことを得んと冀うべし

若し能く後の世に於て是の経を受持せん者は
我遣わして人中にあらしめて
如来の事を行ぜしむるなり

若し一劫の中に於て常に不善の心を懐いて
色を作して仏を罵らんは無量の重罪を獲ん
其れ是の法華経を読誦し持つことあらん者に
須臾も悪言を加えんは其の罪復彼れに過ぎん

人あって仏道を求めて一劫の中に於て
合掌し我が前にあって無数の偈を以て讃めん
是の讃仏に由るが故に無量の功徳を得ん
持経者を歎美せんは其の福復彼れに過ぎん
八十億劫に於て最妙の色声
及与香味触を以て持経者に供養せよ
是の如く供養し已って若し須臾も聞くことを得ば
則ち自ら欣慶すべし我今大利を獲つと

薬王今汝に告ぐ我が所説の諸経
而も此の経の中に於て法華最も第一なり

爾の時に仏復薬王菩薩摩訶薩に告げたまわく
我が所説の経典無量千万億にして已に説き今説き当に説かん而も其の中に於て此の法華経最も為れ難信難解なり薬王此の経は是れ諸仏の秘要の蔵なり分布して妄りに人に授与すべからず諸仏世尊の守護したもう所なり昔より已来未だ曽て顕説せず而も此の経は如来の現在すら猶お怨嫉多し況んや滅度の後をや

薬王当に知るべし如来の滅後に其れ能く書持し読誦し供養し他人の為に説かん者は如来則ち衣を以て之を覆いたもうべし又他方の現在の諸仏に護念せらるることを為ん是の人は大信力及び志願力諸善根力あらん当に知るべし是の人は如来と共に宿するなり則ち如来の手をもって其の頭を摩でたもうを為ん

薬王在在処処に若しは説き若しは読み若しは誦し若しは書き若しは経巻所住の処には皆七宝の塔を起て極めて高広厳飾ならしむべし復舎利を安ずることを須いず所以は何ん此の中には已に如来の全身います此の塔をば一切の華香瓔珞ゾウ蓋幢幡伎楽歌頌を以て供養恭敬尊重讃歎したてまるつべし若し人あって此の塔を見たてまつることを得て礼拝し供養せん当に知るべし是等は皆阿耨多羅三藐三菩提に近づきぬ

薬王多く人あって在家出家の菩薩の道を行ぜんに若し是の法華経を見聞し読誦し書持し供養すること得ること能わずんば当に知るべし是の人は未だ善く菩薩の道を行ぜざるなり若し是の経典を聞くこと得ることあらん者は乃ち能善菩薩の道を行ずるなり

其れ衆生の仏道を求むる者あって是の法華経を若しは見若しは聞き聞き已って信解し受持せば当に知るべし是の人は阿耨多羅三藐三菩提に近づくことを得たり

薬王譬えば人あって渇乏して水を須いんとして彼の高原に於て穿鑿して之を求むるに猶お乾ける土を見ては水尚お遠しと知る功を施すこと已まずして転た湿える土を見遂に漸く泥に至りぬれば其の心決定して水必ず近しと知らんが如く

菩薩も亦復是の如し若し是の法華経を未だ聞かず未だ解せず未だ修習すること能わずんば当に知るべし是の人は阿耨多羅三藐三菩提を去ること尚お遠し

若し聞解し思惟し修習することを得ば必ず阿耨多羅三藐三菩提に近づくことを得たりと知れ所以は何ん一切の菩薩の阿耨多羅三藐三菩提は皆此の経に属せり此の経は方便の門を開いて真実の相を示す是の法華経の蔵は深固幽遠にして人の能く到るなし今仏菩薩を教化し成就して為に開示す

薬王若し菩薩あって是の法華経を聞いて驚疑し怖畏せん当に知るべし是れを新発意の菩薩と為づく若し声聞の人是の経を聞いて驚疑し怖畏せん当に知るべし是れを増上慢の者となづく

薬王若し善男子善女人あって如来の滅後に四衆の為に是の法華経を説かんと欲せば云何してか説くべき是の善男子善女人は如来の室に入り如来の衣を著如来の座に坐して爾して乃し四衆の為に広く斯の経を説くべし如来の室とは一切衆生の中の大慈悲心是れなり如来の衣とは柔和忍辱の心是れなり如来の座とは一切法空是れなり是の中に安住して然して後に不懈怠の心を以て諸の菩薩及び四衆の為に広く是の法華経を説くべし

薬王我余国に於て化人を遣わして其れが為に聴法の衆を集め

亦化の比丘比丘尼優婆塞優婆夷を遣わして其の説法を聴かしめん是の諸の化人法を聞いて信受し随順して逆らわじ

若し説法者空閑の処に在らば我時に広く天龍鬼神乾闥婆阿修羅等を遣わして其の説法を聴かしめん

我異国に在りと雖も時時に説法者をして我が身を見ることを得せしめん

若し此の経に於て句逗を忘失せば我還って為に説いて具足することを得せしめん

爾の時に世尊重ねて此の義を宣べんと欲して偈を説いて言わく

諸の懈怠を捨てんと欲せば当に此の経を聴くべし
是の経は聞くことを得難し信受する者亦難し

人の渇して水を須いんとして高原を穿鑿するに
猶お乾燥ける土を見ては水を去ること尚お遠しと知る
漸く湿える土泥を見ては
決定して水に近づきぬと知らんが如し

薬王汝当に知るべし是の如き諸人等
法華経を聞かずんば仏智を去ること甚だ遠し
若し是の深経の声聞の法を決了して
是れ諸経の王なるを聞き聞き已って諦かに思惟せん
当に知るべし此の人等は仏の智慧に近づきぬ

若し人此の経を説かば如来の室に入り
如来の衣を著而も如来の座に坐して
衆に処して畏るる所なく広く為に分別し説くべし
大慈悲を室とし柔和忍辱を衣とし
諸法の空を座とす此れに処して為に法を説け
若し此の経を説かん時人あって悪口し罵り
刀杖瓦石を加うとも仏を念ずるが故に忍ぶべし

我千万億の土に浄堅固の身を現じて
無量億劫に於て衆生の為に法を説く

若し我滅度の後に能く此の経を説かん者には
我化の四衆比丘比丘尼
及び清信士女を遣わして法師を供養せしめ

諸の衆生を引導して之を集めて法を聴かしめん
若し人悪刀杖及び瓦石を加えんと欲せば
則ち変化の人を遣わして之が為に衛護と作さん

若し説法の人独空閑の処に在って
寂寞として人の声なからんに此の経典を読誦せば
我爾の時に為に清浄光明の身を現ぜん
若し章句を忘失せば為に説いて通利せしめん

若し人是の徳を具して或は四衆の為に説き
空処にして経を読誦せば皆我が身を見ることを得ん

若し人空閑にあらば我天龍王
夜叉鬼神等を遣わして為に聴法の衆となさん
是の人法を楽説し分別してサワリなからん
諸仏護念したもうが故に能く大衆をして喜ばしめん

若し法師に親近せば速かに菩薩の道を得
是の師に随順して学せば
恒沙の仏を見たてまつることを得ん

 

法華経 訓読 朗読