妙法蓮華経 化城諭品 第七 訓読 全文

妙法蓮華経 化城諭品 第七

仏諸の比丘に告げたまわく乃往過去無量無辺不可思議阿僧祇劫爾の時に仏いましき大通智勝如来応供正徧知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師仏世尊と名く其の国を好成と名け劫を大相と名く諸の比丘彼の仏の滅度より已来甚だ大に久遠なり

譬えば三千大千世界の所有の地種を仮使人あって磨り以て墨と為し東方千の国土を過ぎて乃ち一点を下さん大さ微塵の如し又千の国土を過ぎて復一点を下さん是の如く展転して地種の墨を尽くさんが如き汝等が意に於て云何是の諸の国土を若しは算師若しは算師の弟子能く辺際を得て其の数を知らんや不や不なり世尊諸の比丘是の人の経る所の国土の若しは点ぜると点ぜざるとを尽く抹して塵となして一塵を一劫とせん彼の仏の滅度より已来復是の数に過ぎたること無量無辺百千万億阿僧祇劫なり我如来の知見力を以ての故に彼の久遠を観ること猶お今日の如し

爾の時に世尊重ねて此の義を宣べんと欲して偈を説いて言わく

我過去世の無量無辺劫を念うに

仏両足尊いましき大通智勝と名く

人あって力を以て三千大千の土を磨って

此の諸の地種を尽くして皆悉く以て墨となし

千の国土を過ぎて乃ち一の塵点を下さん

是の如く展転し点じて此の諸の塵墨を尽くさんが如し

是の如き諸の国土の点ぜると点ぜざると等を

復尽く抹して塵となし一塵を一劫とせん

此の諸の微塵の数に其の劫復是れに過ぎたり

彼の仏の滅度より来是の如く無量劫なり

如来の無礙智彼の仏の滅度

及び声聞菩薩を知ること今の滅度を見るが如し

諸の比丘当に知るべし仏智は浄くして微妙に

無漏無所礙にして無量劫を通達す

仏諸の比丘に告げたまわく大通智勝仏は寿五百四十万億那由他劫なり其の仏本道場に坐して

魔軍を破し已って阿耨多羅三藐三菩提を得たもうに垂んとするに而も諸仏の法現在前せず是の如く一小劫乃至十小劫結跏趺坐して心身動じたまわず而も諸仏の法猶お在前せざりき

爾の時にトウ利の諸天先より彼の仏の為に菩提樹下に於て師子座を敷けり高さ一由旬仏此の座に於て当に阿耨多羅三藐三菩提を得たもうべしと適めて此の座に坐したもう時に諸の梵天王衆の天華を雨らすこと面ごとに百由旬なり香風時に来って萎める華を吹き去って更に新しき者を雨らす是の如く絶えず十小劫を満てて仏を供養す乃至滅度まで常に此の華を雨らしき四王の諸天仏を供養せんが為に常に天鼓を撃つ其の余の諸天天の伎楽を作すこと十小劫を満つ滅度に至るまで亦復是の如し

諸の比丘大通智勝仏十小劫を過ぎて諸仏の法乃し現在前して阿耨多羅三藐三菩提を成じたまいき

其の仏未だ出家したまわざりし時に十六の子あり其の第一をば名を智積という諸子各種々の珍異玩好の具あり父阿耨多羅三藐三菩提を成ずることを得たもうを聞いて皆所珍を捨てて仏所に往詣す諸母涕泣して随って之を送る其の祖転輪聖王一百の大臣及び余の百千万億の人民と皆共に圍繞して随って道場に至る

咸く大通智勝如来に親近して供養恭敬尊重讃歎したてまつらんと欲し到り已って頭面に足を礼し仏を繞り畢已って一心に合掌し世尊を瞻仰して偈を以て頌して曰さく

大威徳世尊衆生を度せんが為の故に

無量億歳に於て爾して乃し成仏することを得

諸願已に具足したまえり善哉吉無上

世尊は甚だ希有なり一び坐して十小劫

身体及び手足静然として安じて動ぜず

其の心常に憺泊にして未だ曾て散乱あらず

究竟して永く寂滅し無漏の法に安住したまえり

今者世尊の安穏に仏道を成じたもうを見て

我等善利を得称慶して大に歓喜す

衆生は常に苦悩し盲冥にして導師なし

苦尽の道を識らず解脱を求むることを知らずして

長夜に悪趣を増し諸天衆を減損す

冥きより冥きに入り永く仏の名を聞かず

今仏最上安穏無漏の法を得たまえり

我等及び天人これ最大利を得たり

是の故に咸く稽首して無上尊に帰命したてまつる

爾の時に十六王子偈をもって仏を讃め已って世尊に法輪を転じたまえと勧請し咸く是の言を作さく世尊法を説きたまえ安穏ならしむる所多からん諸天人民を憐愍し饒益したまえ重ねて偈を説いて言さく

世雄は等倫なし百福をもって自ら荘厳し

無上の智慧を得たまえり願わくは世間の為に説いて

我等及び諸の衆生の類を度脱し

為に分別し顕示して是の智慧を得せしめたまえ

若し我等仏を得ば衆生亦復然ならん

世尊は衆生深心の所念を知り

亦所行の道を知り又智慧力を知しめせり

欲楽及び修福宿命所行の業

世尊悉く知しめし已れり当に無上輪を転じたもうべし

仏諸の比丘に告げたまわく大通智勝仏阿耨多羅三藐三菩提を得たまいし時

十方各五百万億の諸仏世界六種に震動し其の国の中間幽冥の処日月の威光も照すこと能わざる所而も皆大に明かなり其の中の衆生各相見ることを得て咸く是の言を作さく此の中に云何ぞ忽ちに衆生を生ぜる又其の国界の諸天の宮殿乃至梵宮まで六種に震動し大光普く照して世界に徧満し諸天の光に勝れり

爾の時に東方五百万億の諸の国土の中の梵天の宮殿

光明照曜して常の明に倍れり諸の梵天王各是の念を作さく

今者宮殿の光明昔より未だ有らざる所なり何の因縁を以て此の相を現ずる

是の時に諸の梵天王即ち各相詣って共に此の事を議す而も彼の衆の中に一りの大梵天王あり救一切と名く諸の梵衆の為に偈を説いて言わく

我等が諸の宮殿光明昔より未だ有らず

此れは是れ何の因縁ぞ宜しく各共に之を求むべし

大徳の天の生ぜるとやせん

仏の世間に出でたまえるとやせん

而も此の大光明徧く十方を照す

爾の時に五百万億の国土の諸の梵天王宮殿と倶に各衣コクを以て諸の天華を盛って共に西方に詣いて是の相を推尋するに大通智勝如来の道場菩提樹下に処し師子座に坐して諸天龍王乾闥婆緊那羅摩ゴ羅伽人非人等の恭敬圍繞せるを見及び十六王子の仏に転法輪を請ずるを見る

即時に諸の梵天王頭面に仏を礼し繞ること百千ソウして即ち天華を以て仏の上に散ず其の所散の華須弥山の如し竝に以て仏の菩提樹に供養す其の菩提樹高さ十由旬なり華の供養已って各宮殿を以て彼の仏に奉上して是の言を作さく唯我等を哀愍し饒益せられて所献の宮殿願わくは納処を垂れたまえ

時に諸の梵天王即ち仏前に於て一心に声を同じうして偈を以て頌して曰さく

世尊は甚だ希有にして値遇すること得べきこと難し

無量の功徳を具して能く一切を救護し

天人の大師として世間を哀愍したもう

十方の諸の衆生普く皆饒益を蒙る

我等が従り来る所は五百万億の国なり

深禅定の楽を捨てたることは

仏を供養せんが為の故なり

我等先世の福あって宮殿甚だ厳飾せり

今以て世尊に奉る唯願わくは哀んで納受したまえ

爾の時に諸の梵天王偈をもって仏を讃め已って各是の言を作さく

唯願わくは世尊法輪を転じて衆生を度脱し涅槃の道を開きたまえ

時に諸の梵天王一心に声を同じうして偈を説いて言さく

世雄両足尊唯願わくは法を演説し

大慈悲の力を以て苦悩の衆生を度したまえ

爾の時に大通智勝如来黙然として之を許したもう

又諸の比丘東南方五百万億の国土の諸の大梵王

各自ら宮殿の光明照曜して

昔より未だ有らざる所なるを見て歓喜踊躍し希有の心を生じて

即ち各相詣って共に此の事を議す時に彼の衆の中に一りの大梵天王あり名を大悲という諸の梵衆の為に偈を説いて言わく

是の事何の因縁あって此の如き相を現ずる

我等が諸の宮殿光明昔より未だ有らず

大徳の天の生ぜるとやせん

仏の世間に出でたまえるとやせん

未だ曾て此の相を見ず当に共に一心に求むべし

千万億の土を過ぐとも光を尋ねて共に之を推せん

多くは是れ仏の世に出でて

苦の衆生を度脱したもうならん

爾の時に五百万億の諸の梵天王宮殿と倶に各衣コクを以て諸の天華を盛って共に西北方に詣いて是の相を推尋するに大通智勝如来の道場菩提樹下に処し師子座に坐して諸天龍王乾闥婆緊那羅摩ゴ羅伽人非人等の恭敬圍繞せるを見及び十六王子の仏に転法輪を請ずるを見る

時に諸の梵天王頭面に仏を礼し繞ること百千ソウして即ち天華を以て仏の上に散ず所散の華須弥山の如し竝に以て仏の菩提樹に供養す華の供養已って各宮殿を以て彼の仏に奉上して是の言を作さく唯我等を哀愍し饒益せられて諸献の宮殿願わくは納処を垂れたまえ

爾の時に諸の梵天王即ち仏前に於て一心に声を同じうして偈を以て頌して曰さく

聖主天中天迦陵頻伽の声をもって

衆生を哀愍したもう者我等今敬礼す

世尊は甚だ希有にして久遠に乃し一たび現じたもう

一百八十劫空しく過ぎて仏いますことなし

三悪道充満し諸天衆減少せり

今仏世に出でて衆生の為に眼となり

世間の帰趣する所として一切を救護し

衆生の父と為って哀愍し饒益したもう者なり

我等宿福の慶あって

今世尊に値いたてまつることを得たり

爾の時に諸の梵天王偈を以て仏を讃め已って各是の言を作さく

唯願わくは世尊

一切を哀愍して法輪を転じ衆生を度脱したまえ

時に諸の梵天王一心に声を同じうして偈を説いて言さく

大聖法輪を転じて諸法の相を顕示し

苦悩の衆生を度して大歓喜を得せしめたまえ

衆生此の法を聞かば道を得若しは天に生じ

諸の悪道減少し忍善の者増益せん

爾の時に大通智勝如来黙然として之を許したもう

又諸の比丘南方五百万億の国土の諸の大梵王

各自ら宮殿の光明照曜して

昔より未だ有らざる所なるを見て歓喜踊躍し希有の心を生じて

即ち各相詣って共に此の事を議す何の因縁を以て我等が宮殿此の光曜ある

而も彼の衆の中に一りの大梵天王あり名を妙法という諸の梵衆の為に偈を説いて言わく

我等が諸の宮殿光明甚だ威曜せり

此れ因縁なきにあらじ是の相宜しく之を求むべし

百千劫を過ぐれども未だ曾て是の相を見ず

大徳の天の生ぜるとやせん

仏の世間に出でたまえるとやせん

爾の時に五百万億の諸の梵天王宮殿と倶に各衣コクを以て諸の天華を盛って共に北方に詣いて是の相を推尋するに大通智勝如来の道場菩提樹下に処し師子座に坐して諸天龍王乾闥婆緊那羅摩ゴ羅伽人非人等の恭敬圍繞せるを見及び十六王子の仏に転法輪を請ずるを見る

時に諸の梵天王頭面に仏を礼し繞ること百千ソウして即ち天華を以て仏の上に散ず所散の華須弥山の如し竝に以て仏の菩提樹に供養す華の供養已って各宮殿を以て彼の仏に奉上して是の言を作さく

唯我等を哀愍し饒益せられて所献の宮殿願わくは納処を垂れたまえ

爾の時に諸の梵天王即ち仏前に於て一心に声を同じうして偈を以て頌して曰さく

世尊は甚だ見たてまつり難し

諸の煩悩を破したまえる者なり

百三十劫を過ぎて今乃ち一たび見たてまつることを得

諸の飢渇の衆生に法雨を以て充満したもう

昔より未だ曾て覩ざる所の無量の智慧者なり

優曇波羅の如くにして今日乃ち値遇したてまつる

我等が諸の宮殿光を蒙るが故に厳飾せり

世尊大慈悲をもって唯願わくは納受を垂れたまえ

爾の時に諸の梵天王偈をもって仏を讃め已って各是の言を作さく唯願わくは世尊法輪を転じて一切世間の諸天魔梵沙門婆羅門をして皆安穏なることを獲而も度脱することを得せしめたまえと

時に諸の梵天王一心に声を同じうして偈を以て頌して曰さく

唯願わくは天人尊無上の法輪を転じ

大法の鼓を撃ち大法の螺を吹き

普く大法の雨を雨らして無量の衆生を度したまえ

我等咸く帰請したてまつる

当に深遠の音を演べたもうべし

爾の時に大通智勝如来黙然として之を許したもう

西南方乃至下方も亦復是の如し

爾の時に上方五百万億の国土の諸の大梵王

皆悉く自ら所止の宮殿の光明威曜して

昔より未だあらざる所なるを覩て歓喜踊躍し希有の心を生じて

即ち各相詣って共に此の事を議す何の因縁を以て我等が宮殿斯の光明ある

而も彼の衆の中に一りの大梵天王あり名を尸棄という諸の梵衆の為に偈を説いて言わく

今何の因縁を以て我等が諸の宮殿

威徳の光明曜き厳飾せること未曾有なる

是の如きの妙相は昔より未だ聞き見ざる所なり

大徳の天の生ぜるとやせん

仏の世間に出でたまえるとやせん

爾の時に五百万億の諸の梵天王宮殿と倶に各衣コクを以て諸の天華を盛って共に下方に詣いて是の相を推尋するに大通智勝如来の道場菩提樹下に処し師子座に坐して諸天龍王乾闥婆緊那羅摩ゴ羅伽人非人等の恭敬圍繞せるを見及び十六王子の仏に転法輪を請ずるを見る

時に諸の梵天王頭面に仏を礼し繞ること百千ソウして即ち天華を以て仏の上に散ず所散の華須弥山の如し竝に以て仏の菩提樹に供養す華の供養已って各宮殿を以て彼の仏に奉上して是の言を作さく唯我等を哀愍し饒益せられて所献の宮殿願わくは納処を垂れたまえ

時に諸の梵天王即ち仏前に於て一心に声を同じうして偈を以て頌して曰さく

善哉諸仏救世の聖尊を見たてまつるに

能く三界の獄より諸の衆生を勉出したもう

普智天人尊群萌類を愍哀し

能く甘露の門を開いて広く一切を度したもう

昔の無量劫に於て空しく過ぎて仏いますことなし

世尊未だ出でたまわざりし時は十方常に闇瞑にして

三悪道増長し阿修羅亦盛んなり

諸天衆転た減じ死して多く悪道に堕つ

仏に従いたてまつりて法を聞かずして

常に不善の事を行じ

色力及び智慧斯れ等皆減少す

罪業の因縁の故に楽及び楽の想を失い

邪見の法に住して善の儀則を識らず

仏の所化を蒙らずして常に悪道に堕つ

仏は世間の眼と為って久遠に時に乃し出でたまえり

諸の衆生を哀愍したもう故に世間に現じ

超出して正覚を成じたまえり我等甚だ欣慶す

及び余の一切の衆も喜んで未曾有なりと歎ず

我等が諸の宮殿光を蒙るが故に厳飾せり

今以て世尊に奉る唯哀みを垂れて納受したまえ

願わくは此の功徳を以て普く一切に及ぼし

我等と衆生と皆共に仏道を成ぜん

爾の時に五百万億の諸の梵天王偈をもって仏を讃め已って各仏に白して言さく唯願わくは世尊法輪を転じたまえ安穏ならしむる所多く度脱したもう所多からん

時に諸の梵天王而も偈を説いて言さく

世尊法輪を転じ甘露の法鼓を撃って

苦悩の衆生を度し涅槃の道を開示したまえ

唯願わくは我が請を受けて大微妙の音を以て

哀愍して無量劫に習える法を敷演したまえ

爾の時に大通智勝如来十方の諸の梵天王及び十六王子の請を受けて

即時に三たび十二行の法輪を転じたもう若しは沙門婆羅門若しは天魔梵及び余の世間の転ずること能わざる所なり謂わく是れ苦是れ苦の集是れ苦の滅是れ苦滅の道なり及び広く十二因縁の法を説きたもう無明は行に縁たり行は識に縁たり識は名色に縁たり名色は六入に縁たり六入は触に縁たり触は受に縁たり受は愛に縁たり愛は取に縁たり取は有に縁たり有は生に縁たり生は老死憂悲苦悩に縁たり無明滅すれば則ち行滅す行滅すれば則ち識滅す識滅すれば則ち名色滅す名色滅すれば則ち六入滅す六入滅すれば則ち触滅す触滅すれば則ち受滅す受滅すれば則ち愛滅す愛滅すれば則ち取滅す取滅すれば則ち有滅す有滅すれば則ち生滅す生滅すれば則ち老死憂悲苦悩滅す

仏天人大衆の中に於て是の法を説きたまいし時六百万億那由他の人一切の法を受けざるを以ての故に而も諸漏に於て心解脱を得皆深妙の禅定三明六通を得八解脱を具しぬ第二第三第四の説法の時も千万億恒河沙那由他等の衆生亦一切の法を受けざるを以ての故に而も諸漏に於て心解脱を得是れより已後諸の声聞衆無量無辺にして称数すべからず

爾の時に十六王子皆童子を以て出家して沙弥と為りぬ諸根通利にして智慧明了なり已に曾て百千万億の諸仏を供養し浄く梵行を修して阿耨多羅三藐三菩提を求む倶に仏に白して言さく世尊是の諸の無量千万億の大徳の声聞は皆已に成就しぬ世尊亦当に我等が為に阿耨多羅三藐三菩提の法を説きたもうべし我等聞き已って皆共に修学せん世尊我等如来の知見を志願す深心の所念は仏自ら証知したまわん

爾の時に転輪聖王の所將の衆中八万億の人十六王子の出家を見て亦出家を求む王即ち聴許しき

爾の時に彼の仏沙弥の請を受けて二万劫を過ぎ已って乃ち四衆の中に於て是の大乗経の妙法蓮華教菩薩法仏所護念と名くるを説きたもう是の経を説き已って十六の沙弥阿耨多羅三藐三菩提の為の故に皆共に受持し諷誦通利しき

是の経を説きたまいし時十六の菩薩沙弥皆悉く信受す声聞衆の中にも亦信解するあり其の余の衆生の千万億種なるは皆疑惑を生じき

仏是の経を説きたもうこと八千劫に於て未だ曾て休廃したまわず

此の経を説き已って即ち静室に入って禅定に住したもうこと八万四千劫

是の時に十六の菩薩沙弥仏の室に入て寂然として禅定したもうを知って

各法座に昇って亦八万四千劫に於て四部の衆の為に広く妙法華経を説き分別す

一一に皆六百万億那由他恒河沙等の衆生を度し示教利喜して阿耨多羅三藐三菩提の心を発さしむ

大通智勝仏八万四千劫を過ぎ已って三昧より起って法座に往詣し安詳として坐して普く大衆に告げたまわく是の十六の菩薩沙弥は甚だこれ希有なり諸根通利にして智慧明了なり已に曾て無量千万億数の諸仏を供養し諸仏の所に於て常に梵行を修し仏智を受持し衆生に開示して其の中に入らしむ汝等皆当に数数親近して之を供養すべし所以は何ん若し声聞辟支仏及び諸の菩薩能く是の十六の菩薩の所説の経法を信じ受持して毀らざらん者是の人は皆当に阿耨多羅三藐三菩提の如来の慧を得べし

仏諸の比丘に告げたまわく是の十六の菩薩は常に楽って是の妙法蓮華経を説く一一の菩薩の所化の六百万億那由他恒河沙等の衆生は世世に生まるる所菩薩と倶にして其れに従い法を聞いて悉く皆信解せり此の因縁を以て四万億の諸仏世尊に値いたてまつることを得今に尽きず

諸の比丘我今汝に語る彼の仏の弟子の十六の沙弥は今皆阿耨多羅三藐三菩提を得十方の国土に於て現在に法を説きたもう無量百千万億の菩薩声聞あって以て眷属とせり其の二りの沙弥は東方にして作仏す一を阿シュクと名け歓喜国にいます二を須弥頂と名く東南方に二仏一を師子音と名け二を師子相と名く南方に二仏一を虚空住と名け二を常滅と名く西南方に二仏一を帝相と名け二を梵相と名く西方に二仏一を阿弥陀と名け二を度一切世間苦悩と名く西北方に二仏一を多摩羅跋栴檀香神通と名け二を須弥相と名く北方に二仏一を雲自在と名け二を雲自在王と名く東北方の仏を壊一切世間怖畏と名く第十六は我釈迦牟尼仏なり娑婆国土に於て阿耨多羅三藐三菩提を成ぜり

諸の比丘我等沙弥たりし時各各に無量百千万億恒河沙等の衆生を教化せり我に従って法を聞きしは阿耨多羅三藐三菩提を為しにき此の諸の衆生今に声聞地に住せる者あり我常に阿耨多羅三藐三菩提に教化す是の諸人等是の法を以て漸く仏道に入るべし所以は何ん如来の智慧は信じ難く解し難ければなり爾の時の所化の無量恒河沙等の衆生は

汝等諸の比丘及び我が滅度の後の未来世の中の声聞の弟子是れなり我が滅度の後復弟子あって是の経を聞かず菩薩の所行を知らず覚らず自ら所得の功徳に於て滅度の想を生じて当に涅槃に入るべし我余国に於て作仏して更に異名あらん是の人滅度の想を生じ涅槃に入ると雖も而も彼の土に於て仏の智慧を求め是の経を聞くことを得ん唯仏乗を以て滅度を得更に余乗なし諸の如来の方便説法をば除く

諸の比丘若し如来自ら涅槃時到り衆又清浄に信解堅固にして空法を了達し深く禅定に入れりと知りぬれば便ち諸の菩薩及び声聞衆を集めて為に是の経を説く世間に二乗として滅度を得るあることなし唯一仏乗をもって滅度を得るのみ比丘当に知るべし如来の方便は深く衆生の性に入れり其の小法を志楽し深く五欲に著するを知って是れ等の為の故に涅槃を説く是の人若し聞かば則便信受す

譬えば五百由旬の険難悪道の曠かに絶えて人なき怖畏の処あらん若し多くの衆あって此の道を過ぎて珍宝の処に至らんと欲せんに一りの導師あり聡慧明達にして善く険道の通塞の相を知れり

衆人を将導して此の難を過ぎんと欲す所将の人衆中路に懈怠して導師に白して言さく我等疲極して復怖畏す復進むこと能わず前路猶お遠し今退き還らんと欲すと導師諸の方便多くして是の念を作さく此れ等愍むべし云何ぞ大珍宝を捨てて退き還らんと欲する是の念を作し已って方便力を以て険道の中に於て三百由旬を過ぎ一城を化作して衆人に告げて言わく汝等怖るることなかれ退き還ること得ることなかれ今此の大城中に於て止って意の所作に随うべし若し是の城に入りなば快く安穏なることを得ん若し能く前んで宝所に至らば亦去ることを得べし是の時に疲極の衆心大に歓喜して未曾有なりと歎ず我等今者斯の悪道を免れて快く安穏なることを得つ是に衆人前んで化城に入って已度の想を生じ安穏の想を生ず爾の時に導師此の人衆の既に止息することを得て復疲倦無きを知って即ち化城を滅して衆人に語って汝等去来宝処は近きに在り向の大城は我が化作する所なり止息せんが為のみと言わんが如し

諸の比丘如来も亦復是の如し今汝等が為に大導師と作って諸の生死煩悩の悪道険難長遠にして去るべく度すべきを知れり

若し衆生但一仏乗を聞かば則ち仏を見んと欲せず親近せんと欲せじ便ち是の念を作さん仏道は長遠なり久しく勤苦を受けて乃し成ずることを得べしと仏是の心の怯弱下劣なるを知しめして方便力を以て中道に於て止息せんが為の故に二涅槃を説く若し衆生二地に住すれば如来爾の時に即ち為に説く汝等は所作未だ弁ぜず汝が所住の地は仏慧に近し当に観察し籌量すべし所得の涅槃は真実に非ず但是れ如来方便の力をもって一仏乗に於て分別して三と説く彼の導師の止息せんが為の故に大城を化作し既に息み已んぬと知って之に告げて宝所は近きに在り此の城は実に非ず我が化作ならくのみと言わんが如し

爾の時に世尊重ねて此の義を宣べんと欲して偈を説いて言わく

大通智勝仏十劫道場に坐したまえども

仏法現前せず仏道を成ずることを得たまわず

諸天神龍王阿修羅衆等

常に天華を雨らして以て彼の仏に供養す

諸天天鼓を撃ち竝に衆の伎楽を作す

香風萎める華を吹いて更に新しき好き者を雨らす

十小劫を過ぎ已って

乃ち仏道を成ずることを得たまえり

諸天及び世人心に皆踊躍を懐く

彼の仏の十六の子皆其の眷属

千万億の圍繞せると倶に仏所に行き至って

頭面に仏足を礼して転法輪を請ず

聖師子法雨をもって我及び一切に充てたまえ

世尊は甚だ値いたてまつり難し久遠に時に一たび現じ

群生を覚悟せんが為に一切を震動したもう

東方の諸の世界五百万億国の

梵の宮殿光曜して昔より未だ曾て有らざる所なり

諸梵此の相を見て尋ねて仏所に来至し

華を散じて以て供養し竝に宮殿を奉上し

仏に転法輪を請じ偈を以て讃歎す

仏時未だ至らずと知しめして

請を受けて黙然として坐したまえり

三方及び四維上下亦復爾なり

華を散じ宮殿を奉り仏に転法輪を請ず

世尊は甚だ値いたてまつり難し願わくは大慈悲を以て

広く甘露の門を開き無上の法輪を転じたまえ

無量慧の世尊彼の衆人の請を受けて

為に種々の法四諦十二縁を宣べたもう

無明より老死に至るまで皆生縁に従って有り

是の如き衆の過患汝等応当に知るべし

是の法を宣暢したもう時六百万億ガイ

諸苦の際を尽くすことを得て皆阿羅漢と成る

第二の説法の時千万恒沙の衆

諸法に於て受けずして亦阿羅漢を得

是れより後の得度其の数量あることなし

万億劫に算数すとも其の辺を得ること能わじ

時に十六王子出家し沙弥と作って

皆共に彼の仏に大乗の法を演説したまえと請ず

我等及び営従皆当に仏道を成ずべし

願わくは世尊の如く慧眼第一浄なることを得ん

仏童子の心宿世の所行を知しめして

無量の因縁種々の諸の譬喩を以て

六波羅蜜及び諸の神通の事を説き

真実の法菩薩所行の道を分別して

是の法華経の恒河沙の如き偈を説きたまいき

彼の仏経を説きたまい已って静室にして禅定に入り

一心にして一処に坐したもうこと八万四千劫

是の諸の沙弥等

仏の禅より未だ出でたまわざるを知って

無量億の衆の為に仏の無上慧を説く

各各に法座に坐して是の大乗経を説き

仏宴寂の後に於て宣揚して法化を助く

一一の沙弥等の度する所の諸の衆生

六百万億恒河沙等の衆あり

彼の仏の滅度の後是の諸の聞法の者

在在諸仏の土に常に師と倶に生ず

是の十六の沙弥具足して仏道を行じて

今現に十方に在って各正覚を成ずることを得たまえり

爾の時の聞法の者各諸仏の所にあり

其の声聞に住することあるは

漸く教うるに仏道を以てす

我十六の数にあって曾て亦汝が為に説きき

是の故に方便を以て汝を引いて仏慧に趣かしむ

是の本因縁を以て今法華経を説いて

汝をして仏道に入らしむ慎んで驚懼を懐くこと勿れ

譬えば険悪道の迥かに絶えて毒獣多く

又復水草なく人の怖畏する所の処あらん

無数千万の衆此の険道を過ぎんと欲す

其の路甚だ曠遠にして五百由旬を経

時に一りの導師あり強識にして智慧あり

明了にして心決定せり険きにあって衆難を済う

衆人皆疲倦して導師に白して言さく

我等今頓乏せり此れより退き還らんと欲す

導師是の念を作さく此の輩甚だ愍むべし

如何ぞ退き還って大珍宝を失わんと欲する

尋いで時に方便を思わく当に神通力を設くべしと

大城郭を化作して諸の舎宅を荘厳す

周ソウして園林渠流及び浴池

重門高楼閣あって男女皆充満せり

即ち是の化を作し已って

衆を慰めて言わく懼るること勿れ

汝等此の城に入りなば各所楽に随うべし

諸人既に城に入って心皆大に歓喜し

皆安穏の想を生じて

自ら已に度することを得つと謂えり

導師息み已んぬと知って衆を集めて告げて

汝等当に前進むべし此れは是れ化城ならくのみ

我汝が疲極して中路に退き還らんと欲するを見る

故に方便力を以て権に此の城を化作せり

汝今勤め精進して

当に共に宝所に至るべしと言わんが如く

我も亦復是の如しこれ一切の導師なり

諸の道を求むる者中路にして懈廃し

生死煩悩の諸の険道を度すること能わざるを見る

故に方便力を以て息めんが為に涅槃を説いて

汝等は苦滅し所作皆已に弁ぜりという

既に涅槃に到り皆阿羅漢を得たりと知って

爾して乃し大衆を集めて為に真実の法を説く

諸仏は方便力をもって分別して三乗と説きたもう

唯一仏乗のみあり息処の故に二を説く

今汝が為に実を説く汝が所得は滅に非ず

仏の一切智の為に当に大精進を発すべし

汝一切智十力等の仏法を証し

三十二相を具しなば乃ち是れ真実の滅ならん

諸仏の導師は息めんが為に涅槃を説きたもう

既に是れ息み已んぬと知れば仏慧に引入したもう

妙法蓮華経巻第三

 

法華経 訓読 朗読